Song: Tombé Mal (Fallen Ill)
Artist: Tyro
Always link back if you repost somewhere else, and comments are appreciated.
NOTE: This translation is a little looser than how I normally translate songs, just because the literal French to English translation did always make a lot of sense.
♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪
I fall and it hurts,
You dig my grave, it's so mundane
A stadium's space per second on average in the world,
Yet deforestation does not interest the public!
When I fall, you hurt yourself,
But I reckon that you understand nothing at all
Because for each of my sheets that you steal
It's a little less oxygen for you city
Oh no no no no no no
Fallen there
Oh no no no no no no
Fallen ill
When I fall, you hurt yourself
But I reckon that you understand nothing at all
When we talk to you it does nothing
Because you're too preoccupied with your conquest of the capital.
When I fall, you hurt yourself
You, the king of the animal kingdom,
When you get more oxygen in your veins
You'll remember that it was the old oak tree.
Frankly, you hurt me
When I see that there is nothing about me which can rouse you
Your race has monopolized hate
Not even hyenas kill each other as much as you do!
Frankly, you hurt me
You don't see that this thing is beautiful and you've abused it
You use your knowledge
Just to spoil your existence more
Tine bile bisse ya sindone
(All the tree trunks of the world are bodies)
bine minkouk ane bora
(Like those of men)
Messeki ilé ivoé
(I am not a tree hollow)
Ka bilié bissé ya sindone
(All the sheets of the trees of the world)
Bine metsi bise minsona
(Have blood and flesh)
Ngoni ngueng
(Sons of wisdom)
When I fall, you hurt yourself
But never mind needing to believe that you love this
Your skin is growing paler
I believe that it's the end of your reign, animal
When I fall, you hurt yourself
Little man, scrawny admiral
Of a utopian ship that has a hole in the hold
And like the Titanic, the sea will swallow you
Yégué , huumm ... Yégué , humm
Come on, what... Come on, what...
Asoudjé-asoudjé ( Messeki ilé iové )
Why, why (I am not a tree hollow)
Asoudjé-asoudjé ( Ngoni ngeung)
Why... why (sons of wisdom)
Frankly you hurt me
We could have made an alright life
If you had breathed life into a little bit of oxygen
To some young Oak saplings
Tine bile bisse ya sindone
(All the tree trunks of the world are bodies)
bine minkouk ane bora
(Like those of men)
Messeki ilé ivoé
(I am not a tree hollow)
Ka bilié bissé ya sindone
(All the sheets of the trees of the world)
Bine metsi bise minsona
(Have blood and flesh)
No comments:
Post a Comment