Friday, March 7, 2025
Translation of "Pommes, pommes, pommes" by Thomas Fersen
Translation of "Parapluie Pour Deux" by Thomas Fersen
Translation of "Parapluie Pour Deux" by Thomas Fersen
Une chambre sans vue
À la semaine
La semaine ou la rue
Je laisse mes quatre murs entre eux
Quand le ciel est bleu
Je prends un parapluie pour deux
Quand le ciel est pluvieux
I live on the sixth floor
In a room without a view
By the week
The week or the street
I leave my four walls to themselves
When the sky is blue
I take an umbrella for two
When it's raining
Pour aller dans la rue
With you, we're not barefoot
To walk in the street
À cause du propriétaire
Je paye au lance-pierre
Je laisse mes quatre murs entre eux
Quand le ciel est bleu
Je prends un parapluie pour deux
Quand le ciel est pluvieux
Pour aller dans la rue
On rencontre des gens
Qui vous dévisagent
Sans desserer les dents
Je descends quatre à quatre
Quand le ciel est bleu
Je descends sur la rampe
Quand le ciel est pluvieux
Pour aller dans la rue
Et les murs en sont noirs
Et les filles sont douces
Sur ces fonds repoussoirs
Je laisse mes quatre murs entre eux
Pour les mauvais trottoirs
Je prends un parapluie pour deux
S'il commence à pleuvoir
Pour aller dans la rue
Thursday, March 6, 2025
Translation of "Mon Macabre" by Thomas Fersen
♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪
Depuis qu'j'me suis cogné la tête
Depuis qu'je suis tombé de l'arbre
J'entends le pas de mon squelette
J'entends son cliquetis de sabre
Ever since I hit my head
Ever since I fell from the tree
I hear the steps of my skeleton
I hear the click of his sword
"Squelette, mon ami
Veux-tu du salami ?
Squelette, mon garçon
Veux-tu du saucisson ?
Je comprends ton mal-être
Dans l'armure de l'ancêtre
Tes soirées sont mortelles
Dans l'armoire à dentelles."
Skeleton, my friend
Do you want any salami?
Skeleton, my boy
Do you want some sausage?
I understand your unhappiness
In your ancestral armor
Your nights are deadly
In the lace covered armoir
Alors il se débine
Par la fenêtre à guillotine
La lune, astre obscène
Eclaire la scène
So he sneaks away
Through the sash window
The moon, an obscene star
Illuminates the scene
Je le retrouve dans mon lit
En proie à la mélancolie
Je le surprends dans mon fauteuil
En train d'fumer des clous d'cercueil
I find him again in my bed
Preyed by his melancholy
I catch him up in my armchair
Smoking coffin nails*
Par la fenêtre à guillotine
La lune, astre obscène
Eclaire la scène
Caché sous la cuirasse
Il ne veut plus attendre
Il veut qu'on l'embrasse
Tu es logé, tu es nourri
Squelette, tu es blanchi
Oui mais le lit n'est pas garni
Trouve-toi une amoureuse
Mais pas trop chatouilleuse
Pour jouer aux osselets
Dans le placard à balais."
Par la fenêtre à guillotine
La lune, astre obscène
Eclaire la scène
Le voilà parti dans la nuit
Il roule comme un poulet sans tête
Et tout fini dans un grand bruit
T'es rentré dans un arbre
Tu conduis comme un manche
Moi j'suis tombé d'ma branche."
Mes soirées sont chagrines
Dans la maison en ruine
Le puits me désespère
Dans son manteau de lierre
Par la fenêtre à guillotine
La lune, astre obscène
Eclaire la scène
♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪
*This is a reference to cigarrettes, kind of like calling them "cancer sticks" in English.
Tuesday, March 4, 2025
Translation of Monsieur by Thomas Fersen to English
Monday, March 3, 2025
Translation of "Louise" by Thomas Fersen in English
Translation of "Louise" by Thomas Fersen in English
♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪
Tes lèvres, Louise
Sont des portes d'église
Où j'entre le matin
Le chapeau à la main
Tes lèvres, Louise
Penses-tu ce qu'elles me disent ?
Ou c'est du caraco
Le rubis d'un mégot
Your lips, Louise
Are church doors
That I enter in the morning
With my hat in my hand
Your lips, Louise
Are you thinking what they're telling me?
Or is it like a caraco,
The ruby of a cigarette butt.
Après tout peu importe
Où j'allume ma clope
Aux premiers feux du jour
Ou aux foudres de l'amour
Si les miennes se grisent
À tes lèvres Louise
After all, it's of little importance
Where I light my cigarette
At the first light of day
Or when being struck by love
If mine get intoxicated
By your lips Louise
Sur tes lèvres, Louise
Les miennes sont assises
Je ne décolle plus les fesses
De ce banc de messe
Tes lèvres, Louise
Crois-tu ce qu'elles me disent ?
Ou cette basilique
Est un kiosque à musique ?
On your lips, Louise
Mine are seated
I no tear myself
From this church pew
Your lips, Louise
Do you believe what they're telling me?
Or is this basilica
A bandstand?
Après tout peu importe
Où j'allume ma clope
Si ce n'est pas l'amour
Ce sont les alentours
Si les miennes se grisent
À tes lèvres Louise
After all it's of little importance
Where I light my cigarette
If this isn't love
It's something close to it
If mine get intoxicated
By your lips Louise
Ta lettre, Louise
Est arrivé tantôt
Des tes lèvres cerise
Elles portent le sceau
Tes lèvres, Louises
Me donnent congé
Ma rage s'épuise
Sur mes ongles rongés
Your letter, Louise
Arrived earlier
From your cherry lips
They bear the seal
Your lips, Louise
Give me leave
My rage is expended
On my bitten nails
Paris te contient
Et je suis jaloux comme un chien
Je reviens gratter à ta porte
Tes lèvres sont closes
Louise, tu m'envoie sur les roses
Dis-moi quelquechose ...
Rien
Paris contains you
I am jealous like a dog
I come back to scratch at your door
Your lips are closed
Louise, you shoo me away.
Tell me something...
Nothing.
Louise je ne veux plus
Que tu passes la nuit
En bas de l'avenue
Sous un parapluie
Louise, I no longer want
You to spend the night
Walking down the avenue
Under an umbrella
♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪
A note: Louise is a prostitute.
Translation of "Pommes, pommes, pommes" by Thomas Fersen
Pommes, pommes, pommes C'est l'automne Si monotone C'est triste, triste, triste Les feuilles mortes Les flaques d'eau Le ven...
-
Song: Deutsche Grammophon*** Artist: Vincent Delerm Always link back if you repost somewhere else, and comments are appreciated. ...
-
What can I do Time takes a bite out of life I can't do anything I love going out at night It's a question, A question that arises Bu...
-
Philippe Nicaud - Cuisses nues, bottes de cuir Philippe Nicaud – Naked thighs, leather boots ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ Naked...