Tuesday, October 16, 2012

Translation of ''Tombé Mal'' by Tryo


Song: Tombé Mal (Fallen Ill)
Artist: Tyro

Always link back if you repost somewhere else, and comments are appreciated. 

NOTE: This translation is a little looser than how I normally translate songs, just because the literal French to English translation did always make a lot of sense. 
♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ 

I fall and it hurts, 
You dig my grave, it's so mundane
A stadium's space per second on average in the world,
Yet deforestation does not interest the public!
When I fall, you hurt yourself,  
But I reckon that you understand nothing at all  
Because for each of my sheets that you steal 
It's a little less oxygen for you city

Oh no no no no no no
Fallen there 
Oh no no no no no no
Fallen ill 

When I fall, you hurt yourself 
But I reckon that you understand nothing at all 
When we talk to you it does nothing 
Because you're too preoccupied with your conquest of the capital. 

When I fall, you hurt yourself 
You, the king of the animal kingdom,
When you get more oxygen in your veins 
You'll remember that it was the old oak tree. 

Frankly, you hurt me 
When I see that there is nothing about me which can rouse you
Your race has monopolized hate 
Not even hyenas kill each other as much as you do!

Frankly, you hurt me 
You don't see that this thing is beautiful and you've abused it 
You use your knowledge 
Just to spoil your existence more

Tine bile bisse ya sindone
(All the tree trunks of the world are bodies)
bine minkouk ane bora
(Like those of men)
Messeki ilé ivoé
(I am not a tree hollow)

Ka bilié bissé ya sindone
(All the sheets of the trees of the world)
Bine metsi bise minsona 
(Have blood and flesh)
Ngoni ngueng
(Sons of wisdom)

When I fall, you hurt yourself 
But never mind needing to believe that you love this 
Your skin is growing paler
I believe that it's the end of your reign, animal 

When I fall, you hurt yourself 
Little man, scrawny admiral 
Of a utopian ship that has a hole in the hold 
And like the Titanic, the sea will swallow you 

Yégué , huumm ... Yégué , humm
Come on, what... Come on, what... 
Asoudjé-asoudjé ( Messeki ilé iové )
Why, why (I am not a tree hollow)
Asoudjé-asoudjé ( Ngoni ngeung)
Why... why (sons of wisdom)

Frankly you hurt me 
We could have made an alright life 
If you had breathed life into a little bit of oxygen 
To some young Oak saplings 

Tine bile bisse ya sindone
(All the tree trunks of the world are bodies)
bine minkouk ane bora
(Like those of men)
Messeki ilé ivoé
(I am not a tree hollow)
Ka bilié bissé ya sindone
(All the sheets of the trees of the world)
Bine metsi bise minsona 
(Have blood and flesh)

No comments:

Post a Comment

English Translation of "Mon Ego" by M (Matthieu Chedid)

 M (Matthieu Chedid) - Mon Ego Lyrics ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪ ♫♪♫♪  Number one, I hold on,  Like a dumb icon With an aluminum loo...